Shumi (FF8, species): Japanese for "hobby", "tastes", or "preferences". Makes sense considering that they're named after their vocation.
Sister Ray (FF7, term): The Sister Ray cannon may be a reference to the song "Sister Ray" by the Velvet Underground, a 17-minute-long mostly-improvised dirge about sex, drugs, violence, and other wholesome things, from their 1967 album White Light/White Heat.
Slab (FF1, item): You need the slab so that Dr. Unne can translate the Lefeinish/Lufenish language. In the original Japanese FF1, that item is called 'rozetta ishi', or the Rosetta Stone, a stone slab found in 1799 by French soldiers near the town of Rashid (known as Rosetta in French). It had a message written in Greek, Egyptian hieroglyphics, and demotic (Egyptian cursive writing), and in 1828, Jean Champollion used it to translate the Egyptian language for the first time.
Solution 9 (FF9, Zidane's ability): There is a White Zombie song called "Real Solution #9" which is about destruction. Destroy is exactly what Zidane's limit attack does. A pretty big stretch, but fun to think about at the same time.
Tantalus (FF9, term): The band of thieves takes its name from a Greek mythological figure of the same name. Tantalus was a king who was one of Zeus's sons and was allowed to eat ambrosia. He angered the gods by allowing other mortals to eat ammbrosia, and was condemned to be up to his neck in water in Hades; whenever he wanted a drink, the water would lower, and he couldnt get one. Above him in Hades was a fruit tree; whenever he was hungry, the branches would pull away from him. (This is where the word 'tantalize' comes from.) In another version of the story, he kills his son and serves him as the main course in a banquet for the gods which angers them, but his punishment is the same. I know that the myth of Tantalus doesn't really relate to Zidane and his wacky bunch (well, I don't see a connection, anyway) but then again what did the word AVALANCHE have to do with Barret's
anti-Shinra crusade? Tantalus can also be spelled "Tantarus" in Japanese. Well, check on Google for sites on something called "NERO". It's a type of real-life roleplaying where characters actually use foam weapons to act out their roles. Anyway, one of the stories in NERO involves a greedy guy named Tantarus who kidnaps a princess. Sound familiar? 8-) And it'd also explain why Benero, Genero, and Zenero all have "nero" in their names. The entry on Baku makes the Nero reference make even more sense: the Bacchus theatre was renovated under the command of Roman emperor Nero.
Taoist (Tactics (JP), job): This was called Geomancer in NA version. Taoism is a religion from the far east where they respect nature. Taoists believe in a system called feng-shui. Feng-shui is how and where you position yourself, there's an outcome. Feng-shui literally translates to wind and water, but feng-shui really means geomancy since it has a lot to do with the earth. To see an example of a Taoist priest and bad feng-shui, watch the movie Mr. Vampire.
Templar (FFTA, job): See Monsters.
Totema (FFTA, term for summon): Most likely dervied from totems (i.e poles) - an object such as an animal or plant serving as the emblem of a family or clan especially among American Indians.
Trine (FF7, enemy skill): See Grand Train.
Tsviets (FF7:DoC, term): Russian for 'colors'.
Turks (FF7, term): During the 20th century, a New York vice crime group known as the Turks were an active organization. This could relate to the vice, mafia-like actions of the Shin-ra Turks.
Ultima (various, term): This word is Latin for "last" or "final". The English word "ultimate" comes from the same root, as does the English word "ultima", meaning the last syllable in a word.
Vajra (FFX2, ability; FFTA, sword): This is the thunderbolt of Indra, the Hindu thunder god.
Veldt (FF6, place): A grassy plain with a few shrubs, usually found in Africa, is called a veld or veldt. It's derived from the Dutch for 'field', and came into English by way of Afrikaans. For example, former president Roosevelt's name means 'rose-field'.
Victor Primoris (FFX2, key item): This means "foremost winner" or "first winner" in Latin.
Vita Brevis (FFX2, Vegnagun's attack): Latin for 'Brief Life'.
Wakizashi (FF10, Yojimbo's ability): A short Japanese sword. It was a kind of "side arm" emergency sword, and merchants who couldn't get sword liscenses carried them as well. When ronin leave their clan, they give up their katana. Once they do that, they're only left with a wakizashi, hence Yojimbo's attack. He has no katana to attack with, otherwise i'm sure he would use it.
War of the Lions (Tactics, term): The backdrop of FF Tactics, the War of the Lions, sounds a great deal like the War of the Roses. Here are the basics. King Edward III of England died without appointing an heir, and a fight broke out between the Yorkists (White Rose) and the Lancasterists (Red Rose) over whom would be the one to succeed the throne.
Zanmato (FF10, Yojimbo's ability): This is Yojimbo's instant-death Overdrive ability. Moogle Fan says it means "Demon Edge" or "Demon Cutting Sword". This may be a reference to the manga/anime "Lone Wolf and Cub", which features a technique called Zanmato; in addition, the aforementioned Cub is named Daigoro.
Zantetsu (FFX2, Samurai ability): This is Japanese for "Iron-Cutter". Note that Odin's ability, Zantetsuken, has been translated as "Steel-Bladed Sword" in FF7.
Zantetsuken (various, term): Odin's sword technique in various games. It's Japanese for "Iron Cutting Sword" or (as translated in FF7) "Steel-Bladed Sword". This may be just a Japanese take on Excalibur, whose name in a debased form of Celtic means "the iron/steel cutting sword".